Даманская Августа Филипповна


ДАМÁНСКАЯ Августа Филипповна (урожд. Вейсман; псевд. А. Вершинина, А. Д-ская, А. Мерич, А. Филиппов и др.) [28.7(9.8).1875, с. Попелюхи Подольской губ. ― 27.1.1959, Русский дом в Кормей-ан-Паризи под Парижем] ― прозаик, поэт, драматург, лит. критик, журналист, переводчик, мемуарист.

Родилась в состоятельной еврейской семье, образование получила в Женской гимназии (Одесса) и на Высших женских курсах (СПб.). Училась в СПб. консерватории по классу фортепиано у Ф. М. Блюменфельда (не оконч.). Училась в драм. школе. В 1892 по настоянию родных вышла замуж за врача, однако брак вскоре распался.

Перв. публ. ― стих. « Позабытых песен эхо… » (Петерб. жизнь. 1900. № 404; под псевд. А. Филиппов), однако сама Д. считала своим лит. дебютом рассказ « В Америку » (Русское богатство. 1903. № 12; подп. А. Филиппов), заслуживший положительную оценку Ю. Айхенвальда (Русская мысль. 1904. № 2). В последующие годы сотрудничала не менее чем в двадцати российских периодич. изд. различной ориентации, публикуя стихи, рассказы, очерки, переводы в «Биржевых ведомостях» (в 1900–10-х была цюрихским и лондонским корр. газ.), «Научном обозрении», «Мире Божьем», «Русских записках», «Вестнике иностранной лит-ры», «Образовании», «Аргусе», «Солнце России», «Воле народа», «Совр. мире», «Приднепровском крае» и др.

В 1900–10-х изд. сб. рассказов: « Рассказы » (М., 1908), « Где-то там » (Пг., 1918), « Стеклянная стена » (Пг., 1918; 2-е изд.― Берлин, 1921). Переводила с английского, французского, немецкого, итальянского, польского яз., знакомя российских читателей с произведениями Г. Уэллса, Г. Гауптмана, А. Беннетта, Г. де Мопассана, Э. Б. Синклера, С. Жеромского, П. Адана, О. Мирбо, Р. Роллана (первой в России), Б. Келлермана (первой в России), А. Шницлера и мн. др. Впоследствии в одной из статей эмигрантского периода А. Левинсон писал: «Совокупность трудов А. Ф. Даманской как переводчицы столь внушительна, что едва поддается обозрению… Сорок пять томов , переведенных с французского, немецкого, английского, итальянского, польского языков: целая полка книг» (Левинсон А. А. Ф. Даманская: К вечеру писательницы 2 марта // Посл. новости. Париж, 1927. 17 февр. № 2157).

К Февральской революции отнеслась скептически, считая любой соц. переворот гибельным для культуры. Октябрьского переворота не приняла, хотя в первое время пыталась приспособиться к новым условиям, надеясь на скорое падение большевиков. В 1918–20 сотрудничала в изд. «Всемирная лит-ра». Дружеские отношения связывали Д. с членом редколлегии «Всемирной лит-ры» Е. Замятиным (см.: Встречи с Е. И. Замятиным // Сегодня. Рига. 1937. 28 март.), позже Д. посвятила ему повесть « Вода не идет » (Берлин, 1922), изображающую быт пансиона «Дория» мадам Ранье.

В России были изданы сб. « Рассказы » (М., 1908), « Где-то там » (Пг., 1918), « Стеклянная стена » (Пг., 1918; 2-е изд. - Берлин, 1921). Печаталась в «Руси», «Образовании», «Русском богатстве», «Журнале для всех», «Жизни», «Новом слове», «Мире Божием», «Русской мысли», «Новом слове», «Аполлоне», «Совр. мире», «Солнце России». Рассказы и очерки Д. появлялись и в моск. газ. «Столичное утро», «Утро России», «Час» и др.

В Первую Мировую войну была лондонским корреспондентом газ. «Биржевые ведомости» и посылала корреспонденции из Цюриха.

В 1917 сотрудничала в эсеровском «Деле народа». Объездила почти всю Зап. Европу от Италии до Скандинавии, что нашло отражение в ее путевых очерках, рассказах, и повестях, изображающих жизнь русских за границей.

Захват большевиками власти в окт. 1917 восприняла как угрозу культуре.

В 1918–19 была членом пг. Союза деятелей худож. лит-ры (СДХЛ). Состояла во Всероссийском об-ве профессиональных литераторов-переводчиков.

Весной и летом 1920 занималась с арестованными проститутками и спекулянтками, интернированными в Трудовой колонии на ст. Разлив. В июле 1920 добилась от Педагогического ин-та командировки в Псков для чтения лекций по зарубежной лит-ре, однако в нач. августа, переодетая деревенской бабой, пешком перешла эстонскую границу у ст. Мижуги и после недолгого домашнего ареста в Печорах попала в Ревель (см.: Этапы // Народное дело. 1920. 14 окт.; В вагоне: Петроград - Псков // Народное дело. 1920. 26 окт.) Обосновавшись в Ревеле, Д. выступала в Ревеле и Юрьеве с лекциями о положении в сов. России и опубл. неск. статей в «Народном деле» (« Издатель и писатель в советской России » - 1920. 11 окт.) и в пражской газ. «Воля России». Эти статьи легли в основу первой кн. Д. в эмиграции - « Карточные домики советского строительства » (Берлин, 1921).

В нояб. 1920, получив при помощи И. Гессена немецкую визу, выехала в Берлин, где прожила три года, сотрудничая в эмигрантской периодике: берлинских «Руле» и «Днях», рижской «Сегодня», пражской «Воле России», в изданиях Софии, Бухареста, Нью-Йорка, Харбина, где публ. рецензии и статьи о новинках европейской лит-ры, путевые очерки, рассказы. В Берлине вышла в свет четвертая кн. ее прозы « Вода не идет » (1922) и роман « Вихоревы гнезда » (1923), а также кн. очерков « Карточные домики сов. строительства » (1921), основанных на впечатлениях и воспоминаниях о жизни в сов. России, записи о кот. Д. удалось перенести через границу зашитыми в одежду.

В сент. 1923 перебралась в Париж, где прожила до оккупации Франции немецкими войсками; годы оккупации прожила на юге Франции. Вступила в парижский Союз русских писателей и журналистов. Выступала в немецкой и французской периодике. Нуждалась. Являлась пост. сотрудником «Посл. новостей», продолжала сотрудничать и в провинциальной эмигрантской периодике. В 1929 в Париже вышли в свет пятый сб. рассказов « Жены » и кн. путевых очерков « Радость тихая ». В том же году во Флоренции была поставл. пьеса Д. « Дом номер 18 » в переводе А. Нальди.

С 1920 началось сотрудничество Д. с рижской газете «Сегодня», с 1923 - пост. сотрудник «Последних новостей» (Париж). Много печ. в «Новом русском слове» (Нью-Йорк). Эмигрантская критика обошла вниманием роман Д. « Вихоревы гнезда » (Берлин, 1923), но тепло отозвалась о ее сб. рассказов « Жены » (Париж, 1929) о скитающихся по свету в поисках пристанища русских женщинах-беженцах. Г. Адамович писал, что эти рассказы напомнили ему «моментальную фотографию», записную книжку «внимательного и умного наблюдателя». По мнению Г. Адамовича, областью Д. является «маленькая жизнь», а не великие страсти и великие преступления. В этой маленькой жизни она видит самое значительное - душу человека» (Иллюстрированная Россия. 1929. № 36.).

Позже вернулась к беллетристике и переводам. 28 путевых очерков по Гарцу, Провансу, Жиронде и Пиренеям составили содержание кн. « Радость тихая: Путевые заметки » (Париж, 1929). Описание пейзажей и городов в путевых очерках перемежается ист. воспоминаниями и лирич. отступлениями, зарисовками провинциальной жизни.

В 1929 во Флоренции шла пьеса Д. « Дом номер 18 ».

После окончания Второй Мировой войны сотрудничала в парижских «Русских новостях», нью-йоркском «Новом русском слове» и др. изд. В послевоенные годы Д. писала рассказы, посвящ. движению Сопротивления. В 1953 изд. роман « Миранда » (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова). Действие романа «Миранда», написанного в традициях классич. реализма, происходит до, во время и после Второй Мировой войны. Герой романа, русский эмигрант Белопольцев, принадлежит к старому аристократическому роду. Содержание «Миранды» - любовь Белопольцева к его двум женам - красавице-итальянке и еврейке.

Эмигрантская критика приравнивала неутомимую переводческую деятельность Д. к подвигу. Общий объем ее переводов, по приблизительным подсчетам, составил бы 54 тома. Печаталась в ж. «Сполохи», «Жар-птица», «Перезвоны», «Новоселье», в альм. «Грани», газ. «Новое русское слово», «Последние новости», «Голос России», «Руль», «Рупор» (Харбин).

В посл. годы, живя в старческом доме под Парижем, писала для Архива русской и восточно-европейской культуры (Бахметевского) воспоминания « На экране моей памяти », воссоздающие события российского и эмигрантского периодов жизни, участницей и свидетелем кот. ей довелось стать (Лица: Биогр. альм. Т. 7. СПб.: «Феникс», 1996).

В свет вышли мемуары Д. « На экране моей памяти ». В газ. «Последние новости» (Париж) напеч. воспоминания « Кошки Веры Засулич » (1932. 25 март.); « Кровавый Матсон » (1920. 10 окт); « Союз русских переводчиков » (1935. 24 окт.).

Архив: ИРЛИ РАН. Ф. 155 (письма к Ф. Д. Батюшкову); Ф. 185. Миролюбов; РНБ. Ф. 211. Горнфельд; ЦГФЛИ (СПб.). Ф. 46. Оп. 1. Д. 1. С. 85–88; Д. 26. С. 39 (гонорарные ведомости издательства «Всемирная литература»; The Archive of Russian and East-European History and Culture (Bakhmeteff). Ms Damanskaya.

Соч.: На экране моей памяти / публ., вст. ст. и комм. О. Демидовой // Лица: Биогр. альм. Т. 7. СПб.: Феникс, 1996; Новый ж-л. Н.-Й., 1996. № 198–204; Даманская А. На экране моей памяти. Таубе-Аничкова С. Вечера поэтов в годы бедствий / подг. текста, вст. статья, комм. О. Демидовой. СПб., 2006.

Лит.: Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и обществ. деятелей: В 4 т. М., 1960; Rosenthal Ch. Damanskaia A. F. // Dictionary of Russian Women Writers. Greenwood Press: Westport, Connecticut; London, 1994; Струве Г. Русская литература в изгнании. Изд. 3-е. Париж-М., 1996; Чуваков В. Даманская А. // Лит. энц. русского зарубежья 1918–40: в 4 т. Т. 1. Писатели русского зарубежья. М., 1997; Венгеров С. А. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней). Т. I–VI. СПб., 1889–1904. СПб.: Наука, 2001; Демидова О. Августа Даманская: годы эмиграции // Русские евреи во Франции. Кн. 2. Иерусалим, 2002; Россия и российская эмиграция в воспоминаниях и дневниках. Аннотированный указатель книг, журнальных и газетных публикаций, изд. за рубежом в 1917–91 гг. Т. 1–4. М., 2003–2006; Российское зарубежье во Франции. 1919–2000: Биогр. словарь: в 3 т. Т. 1–3. М., 2008–2010.

О. Демидова,В. Чуваков

  • Даманская Августа Филипповна