Еремин Игорь Петрович


ЕРЁМИН Игорь Петрович [5(18).4.1904, Ревель (Таллинн) - 17.9.1963, Л-д, похоронен на Северном кладб.] ― литературовед.

В 1919 вступил добровольцем в Красную Армию , служил в политотделе 51-й дивизии 5-й армии.

В 1924 окончил ЛГУ по отд. языка и лит-ры фак-та обществ. наук. Науч. работу начал во вр. учёбы на фак-те, посещая «Семинарий русской филологии» акад. В. Н. Перетца . Перв. печ. работа ― « Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности » ― вышла в 1924.

С 1923 совмещал науч. деятельность с педагогической в ряде учеб. заведений Л-да, в т.ч. на Высших курсах искусствоведения ГИИСа, где в 1927–31 читал курс русского фольклора.

В 1934 был принят в аспирантуру ИРЛИ АН СССР и в том же году защитил канд. дис. « Исследование новгородской “Повести о посаднике Щиле” ». В 1937 защитил докт. дис. « Иван Вишенский и его публицистическая деятельность ». С 15 мая 1937 - ст. науч. сотрудник Отдела древнерусской лит-ры ИРЛИ.

Работу в ИРЛИ совмещал с преподаванием. С 1938 - проф. ЛГУ. В ЛГУ читал курс истории русской лит-ры XI–XVIII вв., вел спецкурсы и спецсеминары по истории древнерусской и украинской лит-р. В 1958–60 был деканом филол. фак-та. С 1951 до своей кончины возглавлял кафедру истории русской лит-ры.

Во время Великой Отеч. войны был эвакуирован в составе коллектива ЛГУ в Саратов. Преподавал в Саратовском гос. ун-те.

В науч. занятиях Е. большое место занимает исследование общих тенденций, но главное ― отдельных памятников древнерусской публицистики и учительной лит-ры. В русле этой проблемы стоит изучение тв-ва и изд. соч. Кирилла Туровского. Ряд работ Е. посвящ. вопросам худож. специфики древнерусской лит-ры, ее жанровых особенностей, анализу приемов и особенностей летописного стиля, их стилистич. строя и худож. метода. С самого начала науч. деятельности Е. в сферу его занятий входит и история украинской лит-ры и, в частности, украинская публицистика XVI–XVII вв., история украинского народного театра, особое место здесь занимает тв-во Ивана Вишенского. Интересовали Е. и лит. явления рубежа XVII–XVIII вв. Его перу принадлежит неск. статей, посвящ. анализу поэтич. тв-ва Симеона Полоцкого и Феофана Прокоповича, им осуществлено изд. соч. этих писателей. Е. написал ряд разделов для первых трех томов академич. истории русской лит-ры (1941–48) и для первого тома « Истории русской лит-ры » (В 3 т. 1958). Курс лекций по истории древнерусской лит-ры был дважды издан посмертно (1968 и 1987, переизд. до наст. вр.).

Особенного упоминания заслуживают работы Е., посвящ. «Слову о полку Игореве» , разработка главенствующих положений кот. была начата в лекционных курсах Е. В кон. 1950-х - нач. 60-х Е. читал в ЛГУ спецкурс по «Слову…». Перв. печ. работой Е., специально посвящ. С., стала ст. «„Слово о полку Игореве“ (К вопросу о его жанровой природе) » (1944). Основой послужил д-д Е. на данную тему, прочитанный им в 1943 в Саратове на заседании Ассоциации филологов ЛГУ, Саратовского гос. ун-та и Саратовского пед. ин-та. Продолжением и развитием проблематики этой статьи явилась ст. «„ Слово о полку Игореве“ как памятник политического красноречия Киевской Руси » (1950). Кратким дополнением к этим двум работам служит ст. « К вопросу о жанровой природе „Слова о полку Игореве“ » (1956). Рассматривая «Слово» в единстве всех элементов его худож. структуры и анализируя его в ряду произведений худож. и полит. красноречия, Е. показывает, что одновременное наличие всех худож. особенностей, всех формальных признаков, определяющих жанр худож. красноречия, присуще памятнику. «Слово», по определению Е.,- произведение ораторского искусства, памятник светского эпидейктич. красноречия Киевской Руси. Е., отвечая оппонентам, писал.: «Почему я считаю указанные мною художественные особенности „Слова о полку Игореве“ признаками его ораторской природы? Только потому, что в такой комбинации, в таком сочетании, в аналогичном идейно-художественном контексте они действительно встречаются только в памятниках старинного художественного красноречия, древнерусского в частности, и нигде больше не встречаются». Е. подчеркивал, что «Слово» «никогда и никем не было произнесено в порядке устной импровизации, и в этом его коренное отличие от тех речей, кот. в свое время обменивались князья и их дружинники и кот., надо полагать, относительно точно воспроизводились летописцами. Речь такого литературного совершенства, как „Слово о полку Игореве“, могла быть только написана». Принципиально важно в этом отношении такое наблюдение Е. Похвальное «Слово» игумена Выдубицкого монастыря Моисея (входит в состав Ипат. лет. под 1200), «относительно кот. нам достоверно известно, что оно было произнесено публично, в присутствии князя Рюрика и его семьи», имеет такую фразу (в обращении к Рюрику): «...нашея грубости писание приими, акы дар словесен». «Таким „писанием“, т.е. произведением, составленным в письменной форме, - заключает Е., - несомненно было „Слово о полку Игореве“ - величайший известный нам памятник политического красноречия в Киевской Руси и всей древнерусской литературы в целом». Гипотеза Е. о «Слове» как памятнике ораторского искусства не возобладала в науке, однако после работ Е. даже те исследователи, кот. не разделяют его точки зрения, признают бесспорное наличие в худож. структуре «Слова» яркое выражение ораторского начала.

В ст. «„ Слово о полку Игореве“ в русской, украинской и белорусской поэзии » Е. представляет обзор истории «Слова» в поэзии России, Украины и Белоруссии с 1800 по 1946. Е. анализирует все наиболее изв. поэтич. переводы и переложения «Слова», дает объективную характеристику их поэтич. значения, анализ их соотношения с поэтикой, идейным и худож. смыслом памятника. С позиций совр. понимания и восприятия текста Е. подвергает резкой критике ряд переводов, в свое вр. пользовавшихся большой популярностью у читателей и благосклонным отношением критиков (в частн., переводы Д. Минаева , Н. Гербеля , Л. Мея и др.). Е. показывает несостоятельность и резкое несоответствие оригиналу переводов, сделанных в стихотв. манере изв. русских поэтов XIX в. или же имитирующих дух народной поэзии. При анализе украинских переводов Е. останавливается на переводах М. Максимовича , Ст. Руданского , Панаса Мирного , В. Кендзерского , Н. Чернявского , В. Щурата , М. Рыльского , дает характеристику переводу отрывков из «Слова» Тараса Шевченко . Из белорусских выделяет перевод Янки Купалы .

Д-д Е. на юбилейной сессии ИРЛИ АН СССР 15 окт. 1947 (к 30-летию окт. революции) явился основой для статьи Е. «„ Слово о полку Игореве“ в сов. литературоведении ». Ученый охарактеризовал исследования «Слова» с 1917 по 1947 и наметил осн. задачи его дальнейшего изучения. Е. подчеркивал необходимость бережного отношения к тексту: «...ближе к тексту первого издания! - вот лозунг, кот. должны, как мне кажется, руководствоваться и издатели „Слова“, и его переводчики».

В собств. переводе «Слова» Е. стремился не изменять ничего там, где текст XII в. понятен и восприятие лексики оригинала, в контексте фразы в целом, не таит в себе произвольн. или искажен. понимания исходного смысла. Вместе с тем Е. стремился не оставлять неизвестных совр. читателю слов. Напр., такие слова, как « шереширы », «бремены», « насады » он соответственно передает словами - «копья», «клади», «челны». В краткой заметке к своему переводу Е. писал: «В редких случаях в перевод внесены слова, в оригинале отсутствующие, - для прояснения тех мест текста, кот. в дословном переводе остались бы для читателя не вполне понятными» (« Художеств. проза Киевской Руси XI–XII в. »). Изменение порядка слов по сравнению с оригиналом, дополнит. слова в переводе определяются у Е. не только стилистически-смысловыми соображениями, но и стремлением подчеркнуть ритмичность текста. В. Стеллецкий в статье о худож. переводах и переложениях «Слова» счел нужным отметить, что, хотя перевод Е. напечатан без разделения на ритмич. отрезки, он тем не менее ритмичен. Е. утверждал, что «Слово» написано не стихами, а ритмич. прозой: «Характерная для „Слова“ временная инерция ритма еще отнюдь не доказывает и не может доказать стихотворной его природы <...> перед нами - особая ритмическая проза, прихотливый неровный узор кот. отражает движение поэтической мысли автора».

Е. одним из первых высказал соображения относительно датировки «Слова». По предположению Е., оно было создано вскоре после похода Игоря . Определяющее значение, считает Е., имеет смысл разговора Гзака с Кончаком , преследующих бежавшего из плена князя. В этом разговоре, бесспорно, имеется в виду женитьба Владимира Игоревича на Кончаковне и их уход на Русь. Следовательно, «Слово», по мысли Е., не могло быть написано ранее этого события, а оно датируется кон. 1187. Т.о., по утверждению Е., «Слово» было написано в кон. 1187 или в самом нач. 1188. Попытки определить имя автора «Слова», по мнению Е., бесцельны, т.к. наука не располагает никакими данными для решения этой проблемы.

Е. и в работах о жанре «Слова», и в лекциях останавливался на вопросах композиции произведения, особенностях изображения в нем героев, на проблеме соотношения текста с устн. народным тв-вом, на стилистич. строе произведения, на проблеме соотношения образа автора с текстом памятника. Задача автора «Слова», считал Е., заключалась не в ист. освещении событий, а в том, чтобы напомнить своим читателям и слушателям об обстоятельствах похода Игоря и в связи с ними обратить внимание на те ассоциации с событиями настоящего, кот. возникали у него самого и должны были заинтересовать читателя. Е. обращает внимание на публицистичность и злободневность «Слова», что обусловило и присущее тексту выявление образа автора. Автор, по определению Е., «заполняет собою все произведение от начала до конца. Голос его отчетливо слышен везде: в каждом эпизоде, едва ли не в каждой фразе. Именно он, „автор“, вносит в „Слово“ и ту лирическую стихию, и тот горячий общественно-политический пафос, кот. так характерны для этого произведения».

Наряду с изданием «Слова о полку Игореве» Е. подготовил критически комментированные изд-я древнерусских писателей Симеона Полоцкого (1953), Феофана Прокоповича (1961), украинского писателя Ивана Вишенского (1955) и др.

Награжден медалями «За оборону Л-да» и «За доблестный труд в Великой Отеч. войне 1941–45 гг.».

Архив: РНБ, ф. 1111.

Соч.: Слово о полку Игореве: К вопросу о его жанровой природе // Учен. зап. ЛГУ. № 72. Л., 1944 (на обложке - 1945); «Слово о полку Игореве» в русской, украинской и белорусской поэзии // Учен. зап. ЛГУ. № 90. Л., 1948; «Слово о полку Игореве» в сов. литературоведении // ТОДРЛ. 1948. Т. 6; «Слово о полку Игореве» как памятник политич. красноречия Киевской Руси // Слово. Сб. Л., 1950 (то же в кн.: Еремин И. Лекции и статьи по истории древней русской лит-ры. Л., 1987); К вопросу о жанровой природе «Слова о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1956. Т. 12; Слово о полку Игореве // Худ. проза Киевской Руси XI–XIII вв. / Сост., перев. и прим. И. Еремина и Д. Лихачева. М., 1957; [Прим. к перев. В. Жуковского «Слова о полку Игореве»] // Слово о полку Игореве / пер. В. Жуковского. М.-Л., 1963; Жанровая природа «Слова о полку Игореве» // Еремин И. Лит-ра Древней Руси: этюды и характеристики. М.-Л., 1966; [Ред. текста и прозаич. перев. «Слова о полку Игореве». Из кн.: Худож. проза Киевской Руси XI–XIII вв. М., 1957] // Слово о полку Игореве / поэтич. пер. В. Жуковского; вст. ст. Д. Лихачева. М., 1964 (М., 1967, 1968; Л., 1976); «Слово о полку Игореве» // Еремин И. Лекции по древней русской лит-ре. Л., 1968; Лекции и статьи по истории древней русской лит-ры. Л., 1987; и мн. др.

Лит.: Назаревский А. А. 1) О жанровой природе «Слова о полку Игореве» // Наук. зап. Київськ. держ. ун-ту ім. Т. Г. Шевченка. Київ, 1955. Т. 14, вин. 1 (Філол. збірник. № 7); 2) Еще о жанровой природе «Слова о полку Игореве» // Вісник Київськ. держ. ун-ту. 1958. № 1. Сер. філології та журналістики. Вип. 2. Літературознавство; Вольман Славомир. К вопросу о риторич. характере «Слова о полку Игореве» // Slavia. Praha, 1956. Roč. 25. Seš. 3; Дылевский Н. Худож. проза Киевской Руси // Език и лит-ра.(София, 1959. № 4; Стеллецкий В. «Слово о полку Игореве» в худож. переводах и переложениях // Слово - 1961; Дмитриев Л. И. П. Еремин: Некролог // ТОДРЛ. 1964. Т. 20; Демкова Н. Хронол. список науч. трудов И. П. Еремина (1904–63) // Там же; Махновець Л. Пам'яті І. П. Ерьоміна // Рад. літ. 1964. № 1; Лихачев Д. Об Игоре Петровиче Еремине // Еремин И. Лит-ра Древней Руси: этюды и характеристики. М.-Л., 1966; Лихачев Д. Прошлое - будущему: статьи и очерки. Л., 1985; Филологич. фак-т СПбГУ: Мат-лы к истории фак-та. СПб., 2000; Пушкинский Дом: Мат-лы к истории: 1905–2005. СПб., 2005.

Л. Дмитриев

  • Еремин Игорь Петрович