Фролова Ольга Борисовна


ФРОЛÓВА Ольга Борисовна [1926, Петрозаводск] - филолог, востоковед-арабист, переводчик.

В раннем детстве вместе с родителями переехала в Л-д. В годы Великой Отеч. войны, ещё учась в школе, пережила блокаду, участвовала в строительстве оборонительных рубежей, участвовала в сельскохозяйственных работах, в восстанавлении разрушенных домов, помогала ухаживать за ранеными в госпитале.

Окончила ср. школу в 1945. Тогда же поступила в ЛГУ на каф. арабской филологии. В годы учёбы на восточном фак-те учителями Ф. были такие выдающиеся специалисты, как академик акад. В. В. Струве, проф. А. П. Ковалевский, X. И. Кильберг и др. Значительное влияние на становление Ф. как специалиста оказали учителя - арабист-востоковед акад. И. Ю. Крачковский и знаток арабских рукописей В. И. Беляев. На начальном этапе науч. деятельности Ф. продолжала линию, доминировавшую в те годы в отеч. арабистике, - работы с рукописными источниками и классическими текстами.

В 1953 защитила канд. дис., посвящ. исследованию трудов арабского автора XIII в. Ибн ал-Асира. В последующие годы в центре внимания находились такие арабские авторы, как Йакут, Ибн-Араби, Абд ал-Гани ан-Набулуси, аш-Шурунбабили, Ал-Казвини, Мухаммад ат-Тантави, Ибн Дейфаллах и др. Однако в дальнейшем на спектр науч. приоритетов Ф. значительное влияние оказал опыт практич. работы, в т.ч. за рубежом. Из зарубеж. поездок Ф. привозила бесценные научные мат-лы, кот. на годы вперед определяли ход ее науч. изысканий.

В 1957 впервые посетила Египет, где работала переводчицей на сов. выставке в Каире. Далее последовала командировка в Египет, где с 1959 по 1963 Ф. заведовала каф. русского яз. и лит-ры ун-та Айн-Шамс в Каире (получила благодарность министра высшего и среднего спец. образования). По возвращении при непосредственном участии Ф. на каф. арабской филологии восточного фак-та ЛГУ началось изучение новой дисциплины - египетского диалекта, студенты получили возможность постичь не только классич. литературный, но и живой разговорный арабский яз.

В последующие годы Ф. обратилась к исследованию арабского фольклора, египетской народной поэзии. Результаты многолетних исследований легли в основу докт. дис. « Египетская поэзия на народно-разговорном языке: новые мат-лы и совр. направления развития » (защит. в 1975).

Владение разговорным языком, знание его тонкостей, искреннее уважение к культуре и истории арабского народа дали Ф. возможность встреч с лидерами арабского мира, в т.ч. с президентом Египта Гамалем Абдель-Насером (1957) и главой палестинской делегации Ясиром Арафатом (1969).

В кон. 1950-х - нач. 1960-х появились статьи Ф., посвящ. анализу арабского текста на основе машинного перевода, в те годы не встретившие большого отклика.

В 1970–80-е Ф. - зав. каф. арабской филологии. В эти годы продолжалось планомерное науч. изучение Корана и классич. рукописных текстов, преподавание арабского яз., классического и живых его диалектов, преподавание семитологич. дисциплин.

В 1979–80 в Судане Ф. читала лекции для студентов Хартумского ун-та, собирала фольклорные и рукописные мат-лы, изучала лит-ру и рукописные источники по суфизму - проблематике, актуальность кот. подтвердили последующие десятилетия.

В 1980–90-е продолжила изучение арабских рукописных источников. Впервые тщательной классификации и каталогизации подверглись арабские рукописи из биб-ки восточного фак-та, результатом чего стала публ. в 1996 каталога « Арабские рукописи восточного отдела Научной биб-ки Санкт-Петербургского гос. университета », подгот. к печ. Ф. совм. с Т. П. Дерягиной. Спустя год монография была отмечена первой университетской премией. В то же время внимание Ф. привлекают вопросы греко-арабских связей, взаимного влияния культур и цивилизаций Ближнего Востока и Средиземноморья.

Ф. - автор переводов на русский яз. произведений арабских писателей: Му-хаммада Хусейна Хейкаля, Махмуда Теймура, Джебрана Халиля Джебрана, Нагиба Махфуза и др.

Мн. годы вела курсы « Введение в арабскую филологию », « Описание арабских рукописей », « Коран (комментирование, чтение, перевод) » и др. Читала лекции в ун-тах Германии, Норвегии, Греции, Египта, Судана и др.

Доктор филол. наук, проф., засл. деятель науки РФ. Президент СПб. ассоциации гуманитарного сотрудничества с арабскими странами, член Европейского союза арабистов и исламоведов, член Междунар. об-ва диалектологии и геолингвистики, пост. участник Междунар. конгресса по греко-арабским и африканским исследованиям.

Удостоена правительственных и университетских наград - «За оборону Л-да», медаль ордена «За заслуги перед Отечеством», медали «50 лет Победы», «60 лет Победы», «275 лет СПбГУ» и почетных знаков иностранных ун-тов (в т.ч. Тбилисского, Хартумского (Судан), Ярмукского (Иордания) ун-тов). В 2004 присвоено звание «Почетный проф. СПбГУ». В 2006 получила почетный знак «Юный защитник Л-да».

Соч .: Источники летописи Ибн ал-Асира (XIII в.) в разделах, посвящ. истории народов СССР: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1954; Начальный этап работы над арабско-русским алгоритмом машинного перевода // Мат-лы по машинному переводу. Сб. 1. Л., 1958 (в соавт.; пер. на англ. яз.: Soviet Develop-ment in Machine Translation and Information Processing. Washington, 1960); Мы говорим по-арабски: Учеб. пособие для I и II курсов / Отв. ред. В. И. Беляев. М., 1972; Мухаммед Хусейн Хайкал. Зейнаб: Картины сельской жизни и нравов Египта. Роман. Л., 1973 (пер. с арабск. и прим.); Египетская поэзия на народно-разговорном языке: Новые мат-лы и совр. направления развития: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1975; Арабские рукописи Хартума // Вестн. Лен. ун-та. 1980. № 8; Поэтическая лексика арабской лирики: Арабские поэты и народная поэзия. Л., 1984; Хрестоматия арабского диалектного языка Египта: Фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь / Отв. ред. Э. Н. Мишкуров. М., 1984; Сердце женщины: Повести и рассказы совр. арабских писателей. Л., 1988 (пер. с арабск. и сост.); Махаммед Ларуси Матви. Сердце женщины (Халима); Махмуд Теймур. Любовь куртизанки; и др. // Там же (пер. с арабск.); Исследования о суданском фольклоре и народной лит-ре // Востоковедение. Вып. 17 / Отв. ред. А. А. Долинина, Е. А. Серебряков. Л., 1991; Суфийский рукописный трактат о единстве бытия: По мат-лам биб-ки СПбГУ // Петерб. востоковедение. Вып. 5 / Ред. Д. Ильин. СПб., 1994; Greek Philosophial Concepts in a Manuscript Col-lection of Theoretical Treatises (Egypt, 18 th C.) // Graeco-Arabica, VI / Ed. V. Christides. Athens , 1995; Some Notes on the Arabic Manuscripts and Collec-tions in the Library of the Oriental Faculty of the St. PetersburgUniversity // Manuscripta Orien-talia (MO). 1996. Vol. 2; Арабские рукописи восточного отдела биб-ки СПбГУ: Краткий каталог / Сост. О. Б. Фролова и Т. П. Дерягина. Ред. О. Б. Фролова. СПб., 1996 (в соавт.); О некот. стилистических особенностях средневековых суфийских сочинений // Петерб. востоковедение / Отв. ред. О. И. Трофимова. Вып. 9. СПб., 1997 (в соавт.); The Myth of Isis and Osiris as it has been inter-preted by Modern Egyptian Playwrihts (Tawfig al-Hakim, Nawal as Sa‘dawi, Nagib Surur) // Proceedings of the Sixth International Congress of Graeco-Oriental and African Studies: Graeco-Arabica. Vol. 7–8. Nicosia, 1999–2000; В мире культуры и литератур Востока: Избр. статьи. СПб., 2004; С перелетными птицами в Африку: Изр. статьи. СПб.: Изд. филол. ф-та СПбГУ, 2008.

Лит. : Фролова О. Б. // Отеч. востоковеды с 1917 г . Кн. 2. М ., 1995; Россия - Арабский мир: Прошлое и современность. Вып. 2. СПб., 2006.

О. Редькин

  • Фролова Ольга Борисовна