Калинина Татьяна Александровна


КАЛИ́НИНА Татьяна Александровна [15.4.1948, Л-д] - поэт, переводчик, критик, мемуарист.

Родилась в семье служащих, образование высшее. Школьницей в 1964 начала заниматься в лит. клубе «Дерзание» при лен. Дворце пионеров. В те годы её учителями и наставниками были Н. Князева, И. Малярова, А. Адмиральский. В 1971 окончила филологич. фак-т ЛГУ, была принята на работу во Всероссийский музей А. Пушкина, где работает науч. сотрудником отдела экспозиции.

Перв. поэтич. публикация относится к 1972: в моск. молодёжном ж. «Смена» была опубл. подборка стихов К. с предисл. П. Антокольского. Во время учёбы в ЛГУ вошла в круг знаменитых моск. поэтов и прозаиков. Среди близких знакомых и друзей и первых читателей помимо автора «сменовского» предисл. ― Б. Ахмадулина, Б. Окуджава, Р. Рождественский, Г. Поженян, Д. Холендро. В заметках «О петербургской поэтич. школе» её имя упоминал А. Вознесенский. Сотрудничала и сотрудничает с лен.-петерб. композиторами С. Баневичем, А. и О. Петровыми, В. Баснером, В. Гаврилиным, Р. Гринблатом, В. Успенским, А. Кальварским. Автор текстов к фильмам «Синяя птица», «Белый Бим - чёрное ухо», «Где ты, Багира?», «О тебе», к телефильмам «Алмазные тропы», «Ночной дилижанс», «Рафферки», «Весёлые сновидения». Среди режиссёров, работавших над фильмами со стихами К. ― Э. Кьюкор, Ст. Ростоцкий, В. Левин, Р. Нахапетов. В муз. театрах М., СПб., Новосибирска, Перми, Киева, Владикавказа идут спектакли, к кот. К. писала либретто - «Севастопольский марш», «История Кая и Герды», «Прощай, Арбат!», «О бедном гусаре», «Песнь о Волге», «Земля детей». Здесь постановщиками ― её соавторами ― были Ю. Александров, В. Воробьёв, Р. Габриадзе. К. перевела на русский яз. мюзикл Р. Паулса «Сестра Керри». По заказу муз.-драм. театра финского г. Лахти в соавт. с Успенским написала оперу-мюзикл «Анна Каренина».

С 1998 - член СПб. отд. Российского Союза литераторов. В 2000 вышла единственная кн. стихов К. « Край земли », выпущенная изд-вом «Юнимет», предисл. к кот. написаны Ахмадулиной и А. Петровым. «Все мои друзья и коллеги, первый из них Булат Окуджава, привыкли считать Таню младшим, но равным и непременным соучастником нашего дружеского круга, узкого и отверсто любящего. Домашняя художественная семейственность: Борис Мессерер, его мастерская, картины, граммофоны, все сообщники невзгод и празднеств, мои дети, собаки, кошки, ёлки и другие растения - всё это бескорыстное собрание приходится Татьяне рассеянной чёткой родней. <…> Наверное, человек дважды равен себе в детстве и в обретённой зрелости, не зависящей от возраста, дело лишь в напряжённости промежутка меж тем и другим, в благодатном и опасном пребывании на краю, в том краеземли , где есть только один обитатель, лирический герой, одиноко противостоящий всему тяжкому, недоброму и супротивному (Б. Ахмадулина. Край земли). А. Петров в предисл. вспоминал: «Мы не сразу встретились… Какое-то время я воспринимал её стихи только через романтическую музыку Сергея Баневича. Потом услышал о её поэзии добрые слова Б. Ахмадулиной, встретил её имя в заметке А. Вознесенского о “петербургской поэтической школе”. И у меня, ещё толком не знакомого с её стихами, сложился облик поэта тонкого, нежного, далёкого от нашей повседневной суеты. А потом возникла необходимость сделать русскую версию английских стихов в песням из советско-американского фильма “Синяя птица”. Метерлинк, философско-романтическая сказка, стилистика американского режиссёра Кьюкора с его изящным, отнюдь не голливудским вкусом, обаятельные герои фильма - дети. И Татьяна Калинина естественно и органично вошла в этот прекрасный мир, написав к моей музыке замечательные стихи. <…> Татьяна работала со многими питерскими и московскими композиторами. И всегда музыка и поэзия совпадали в этих встречах. Она требовательна к себе: главное - работа в музее Пушкина, и через это - всё остальное: стихи, либретто, тексты песен».

К. в своём тв-ве избегала и избегает формальных приёмов и изысков, чужда авангарду, следует классической стих. традиции, началом кот. для неё стали Боратынский и Тютчев, позже Анненский и Волошин, ещё позже Мария Петровых. «И минешь ты. И не узнаешь горя / Посмертных дней, когда в тоске благой / Тебя оплачут близкие, и вскоре / Оплачет близких кто-нибудь другой» (« О жизни » из цикла « Из МаркаАврелия »). Главным для себя и для воспринятой ею традиции считает состояние души - в данный конкретный момент и в видимой перспективе. «Беды выпрямляющий опыт, / Блуждающий звук мятежа ― / И вот переходят на шёпот / Ночные твои сторожа / И вот объявляется смута / На дальних пределах ума, / Наследных бессонниц минуты / И женского голоса тьма». Темы стихов К. - жизнь, доброта, музыка, любовь, судьба. «Тиха струна, отчаянна труба, / Светло рожденье, горестна кончина ― / Из всех причин слагается судьба, / Одна и свершенная причина».

Песни, стихи к кот. написаны К., давно стали хитами. « Дорога без конца… », « Доброта - счастливое слово », « На тихой дудочке любви » (С. Баневич), « Песня материнской любви » (А. Петров), « Песнь о Волге » (В. Баснер), « Осенью » (В. Гаврилин). Продолжает работать с композиторами, пишет стихи к песням, блистательно владеет жанром «поздравлений», пишет воспоминания о тех, с кем приходилась работать - о Вениамине Баснере, об Андрее Петрове. В 2004 выпустила CD « Дорога без конца… » («Песни на стихи Татьяны Калининой»).

Лауреат ряда всесоюзных конкурсов песни.

Переводила поэтов Прибалтики.

Соч .: Край земли. СПб., 2000» «Дорога без конца…». CD, 2004.

Лит.: Ахмадулина Б., Петров А. <Предисл.> // Калинина Т. Край земли. СПб., 2000.

Т. Отюгова

  • Калинина Татьяна Александровна