Конкка Юхани


КÓНККА Юхани [4.9.1904, д. Конккала Токсовского прихода Шлиссельбургского у. Петерб. губ. - 22.6.1970, Кухмойнен, Финляндия] - прозаик, сценарист, драматург, переводчик.

Родился в зажиточной многодетной (7 детей) крестьянской семье. Отец Симо Конкка был старостой деревни, избирался мировым судьёй. На его книжной полке рядом с Библией стояли соч. К. Маркса и Ж-Ж. Руссо.

До февральской революции 1917 успел окончить нач. школу в родной деревне и два класса Токсовского училища. Русскую грамоту осваивал по романам и стихам А. С. Пушкина. Осенью 1917 продолжил образование в Пг. сельскохозяйственном училище.

С весны 1919 в Пг. начался большевистский террор, и К. мечтает о вступлении в Сев. Ингерманландский батальон, кот. формировался в Финляндии. Арест отца. Побег отца из лагеря. Арест матери, в качестве заложницы до возвращения отца. Конфискация дома большевиками. Как только удаётся вызволить мать из лагеря, вся семья покидает Токсово и лесными тропами уходит в Финляндию. В Финляндии К. принимают добровольцем в Ингерманландский полк вестовым. Октябрь 1920. Заключение Тартусского мира. В июне 1921 семья К. возвращается на родину. Юхани остаётся в Финляндии. Учится в народном училище Импилахти, затем в Сортовальской учительской семинарии. В 1922 участвует добровольцев в Карельском восстании, получает тяжёлое ранение в бедро в бою под Поросозером. Неск. месяцев лечится в Сортовальском госпитале. Выходит инвалидом. В 1923 тайно переходит границу, чтобы увидеться с родными. Дома был встречен довольно холодно: сёстры стали комсомолками, отец и мать едва скрывали свой страх перед сов. властью. Поняв, что жизни на родине уже не будет, Юхани вернулся в Финляндию.

В 1927 закончил в Хельсинки Обществ. высшую школу, получил диплом журналиста. Учёбу оплачивал, работая батраком, сплавщиком, лесорубом.

В 1929 вышел первый роман К. под псевд. Урхо Торикка. В романе « Мы, герои» сатирически описал свою службу в Ингерманландском батальоне, получив от критиков эпитет «финский Ремарк». Карельские писатели считали К. предателем и белофинном.

В 1937–44 и 1950–55 в Финляндии работал ред. изд-ва WSOY.

Один за другим выходят автобиогр. романы: «Лето бродяги» (1943), «Оковы бродяги» (1945), «Школы бродяги» (1946), «Скитания бродяги» (1947), «Огни Петербурга» (1958).

Прекрасный знаток русской лит-ры, К. много занимался переводами русской классики: Н. Гоголя, А. Чехова, Ф. Достоевского, Л. Толстого, М. Горького, Б. Пастернака, М. Шолохова. Шолохов во время визита в Финляндии даже побывал в гостях у писателя. К. перев. более сотни книг.

Во время приглашения в СССР в 1958 К. побывал в Самарканде, Л-де и на своей малой родине в Токсове, посетил школу, в кот. учился.

В 1968 был приглашён в М. для получения премии переводчиков. Примечателен эпизод: в ту пору сов. рубли было невозможно поменять на финские марки, потому К. поехал к своей родне в Петрозаводск, куда съехалась родственники со всей Карелии, Л-да, Мурманской обл., Молдавии и - раздарил деньги родне.

В 2014 роман «Огни Петербурга» вышел на русском яз. (перев. Якуба Лапатки). Действие романа проходит в Пг. и его сев. окрестностях с 1916 по 1920. В основе романа - картины прежней финской Ингерманландии, образы и воспоминания из детства и юности автора. Зримое, ироничное докум. изображение событий того времени знакомит читателей с менталитетом ингерманландских финнов, с их восприятием Петербурга-Петрограда и ужасов революции 1917.

В сент. 2014 на родине К., в Токсове (Лен. обл., Всеволожский р-н) в «Токсовском центре образования»» состоялась презентация романа К., где принял участие житель Токсова историк Михаил Таргиайнен, автор кн. «Ингерманландский излом», дальний родственник К. Его дед Иван К. был двоюродным братом писателя, товарищем его детских игр. Родство с писателем стало для Ивана роковым: в 1937 он был расстрелян по приговору тройки «за связь с белогвардейцем Юхани Конкка», якобы приходившим к Ивану из Финляндии. На презентации книги рук. изд-ва «Гйоль» Михаил Браудзе сообщил о том, что первый роман К. «Мы, герои» уже переведен на русский яз. и готовится к изд. в ближайшее время.

В заключительной главе романа «Огни Петербурга» К. писал: «…мне довелось ещё раз увидеть знакомые огни Петербурга и родные края. <…> Прошло более тридцати трёх лет после моего последнего визита домой. <…> Я в одиночестве прошёлся по освещённым улицам Ленинграда, проехал на автобусе через мост Петра Великого на Охту. Этой дорогой по новой полигонной дороге я много раз возил в Петербург картошку. Именно огни Охты, по ту сторону болот с южной стороны полигона, были видны с вершины холма с моей деревни. Если бы попал на Куйвумяки или Ниверинмяки, то и сейчас увидел бы их. Но теперь они больше не будоражили воображение и не влекли к себе так, как в детстве и позже, в юности. Я уже знал опасность этих огней. Их чрезмерная близость стала роковой для финских жителей Ингерманландии».

Выполнил переводы русской классики: Н. Гоголь «Мертвые души» (1939), Б. Пастернак «Доктор Живаго» (1958), И. Тургенев «Отцы и дети» (1963), Ф. Достоевский «Старый князь любви» (1939), «Игрок» (1959), «Идиот» (1968), «Преступление и наказание» (1970). По сценариям К., созданным на основе перев. произведений русской классики, на ТВ были поставлены телефильмы « Срок решения » (1956, Ratkaisun päivä), « Табак вреден » (1967, Tupakan vahingollisuudesta), « На дне » (1967, Ihmisiä elämän pohjalla), « Медведь » (1971, Karhu), « Дурак-помещик » (1974, Narri kartanon valtiaana), « Анюта » (1975, Anjuta), « Старый князь любви » (1976, Vanhan ruhtinaan rakkaus).

Лауреат лит. премии им. Микаэля Агриколы (1961), премии Финляндского писательского союза (1962). В 1967 получил в СССР премию переводчиков.

К. отец троих детей: Анита, Урхо и Хейкки. Анита Конкка - писатель, автор одиннадцати романов, лауреат Гос. премии Финляндии.

Мл. сестра К. - Унелма Конкка (1921–2011) - канд. филол. наук, ст. науч. сотрудник ИЯЛИ КарНЦ РАН, сов. рос. поэт, прозаик, член СП СССР.

Соч.: К экономическому народовластию. Народные социально-экономические требования. Выборг, 1928; Мы, герои: Очерк Карельского похода. Хельсинки: Kansanvalta, 1929 (под псевд. Урхо Торикка); Красный ураган. Хельсинки: Otava, 1931 (под псевд. Урхо Торикка); Во время кризиса: Одноактная комедия. Хельсинки, 1932. (под псевд. Урхо Торикка); Концерт ударных инструментов: Радиопостановка. Хельсинки, 1935; Богатый дядюшка. Одноактная пьеса. Хяменлинна (Hämeenlinna): Karisto, 1935; Важные господа: Пьеса в 2 д. Хяменлинна (Hämeenlinna): Karisto, 1936; Женщина в красной шляпке: Одноактная пьеса. Хяменлинна (Hämeenlinna): Karisto, 1936; Фронт любви: Двухактная комедия. Хяменлинна (Hämeenlinna): Karisto, 1936; На границе двух миров. Хельсинки: WSOY, 1939; Советская шпионка. Хельсинки: WSOY, 1942; Лето бродяги. Хельсинки: WSOY, 1943; Сорванные маски. Хельсинки: WSOY, 1944; Оковы бродяги. Хельсинки: WSOY, 1945; Школы бродяги. Хельсинки: WSOY, 1946; Скитания бродяги. Хельсинки: WSOY, 1947; Растраченное сокровище, или Похождения Сакари Коркия в мире писателей и богемы Хельсинки. Хельсинки: WSOY, 1947; Заколдованная невеста. Хельсинки: WSOY, 1948; Награждают лучших: Комедия. [Б.м.], 1948; Дары жизни, письма из Орлиного Гнезда. Порвоо: WSOY, 1950; Жёлтый журавль: Книга для детей. Хельсинки: WSOY, 1953; Петушок золотое зёрнышко: Восточные сказки. Порвоо: WSOY, 1954; Время решать. Порвоо: WSOY, 1954; Огни Петербурга. Порвоо: WSOY, 1958 (СПб.: Гйоль, 2014); Мы - герои. СПб.: Гйоль, Ингерманландия, 2015 (под псевд. Урхо Торикка).

Перев. : N. Gogol. Kuolleet sielut [Н. Гоголь. Мертвые души]. Хельсинки: WSOY, 1939; F. Dostojevski. Vanhan ruhtinaan rakkaus [Ф. Достоевский. Старый князь любви]. Хельсинки: Gummerus, 1939; B. Pasternak. Tohtori Zivago, [Б. Пастернак. Доктор Живаго]. Хельсинки: Sidottu, 1958; M. Soholov: Hiljaa virtaa Don [М. Шолохов. Тихий Дон]. Порвооо: WSOY, 1958; I. Turgenev: Isät ja pojat [И. Тургенев. Отцы и дети]. Хельсинки: Tammi, 1963; F. Dostojevski: Idiootti [Ф. Достоевский. Идиот]. Порвоо: WSOY, 1968; I. Bunin: Valitut kertomukset [И. Бунин. Избр. произведения]. Порвоо: WSOY, 1969; F. Dostojevski. Rikos ja rangaistus [Ф. Достоевский. Преступление и наказание]. Хельсинки: Otava, 1970.

Лит: Арви Пертту. Предисловие [к роману «Огни Петербурга»] // Конкка Ю. Огни Петербурга СПб.: Гйоль, 2014; Пюккенен А. «Финский Ремарк» наконец вернулся в Токсово // СПб. ведомости. 2014. 12 дек.

В. Кудрявцев

  • Конкка Юхани