Никольская Анна Борисовна
НИКО́ЛЬСКАЯ Анна Борисовна [1(13).12.1899, СПб. ― 21.11.1977, Алма-Ата] ― прозаик, переводчик.
Дочь Б. В. Никольского; крестница Г. В. Чичерина, в 1905 порвавшего отношения со своим отцом по полит. мотивам. После окончания в 1917 первой на курсе с золотой медалью Александровского ин-та (привилегированного учебного заведения для благородных девиц) поступила в Харьковский ун-т, в теч. года не имея сведений о родных. В нояб. 1918 приехала из Харькова в Пг., оформив перевод в Воронежский ун-т. После расстрела отца с авг. 1919 на попечении Н. остались тяжелобольная мать и младший брат Роман, впоследствии отрекшийся от семьи, ставший сотрудником ОГПУ и расстрелянный в 1937. Поездка в нач. 1921 в М. к Чичерину (в ходе кот. Н. познакомилась со Сталиным) реальной помощью не увенчалась. Чтобы выйти из категории лишенцев и заработать трудовой стаж, в на. 1920-х Н. работала на Волховстрое, где организовала общеобразовательные курсы для рабочих. Производственный стаж дал ей возможность поступить на фак-т общественных наук ЛГУ, откуда ее периодически исключали за происхождение; по окончании она была оставлена в аспирантуре Науч.-исследовательского ин-та сравнительного изучения лит-ры и языка Запада и Востока при ЛГУ, из кот. в 1930 была исключена как чуждый элемент.
Прекрасно владевшая французским, немецким и славянскими яз., Н. занималась переводами, среди них - «Принц Каффар» Ж. Дюамеля (Л., 1925), а также преподавала в ликбезе, партшколе и Ин-те истории искусств (науч. стаж - с 1924). Н. участвовала в ряде фольклорных и этнографических экспедиций Академии наук, читала в университете курсы палеографии и древнерусской лит-ры. Ученица В. Перетца и деятельная участница его семинара с 1922 Н. работала над монографическими «очерками по истории стиля в древнерусской литературе», которые, по ее замыслу, должны были состоять из 2 частей, посвященных соответственно изображению природы и внешности человека в древнерусских лит. памятниках. Работа заслужила похвалу А. Луначарского, ходатайствовавшего об ее изд. со своим предисл. С кон. 1920-х - науч. сотрудник Комиссии древне-украинской письменности при Всеукраинской Академии наук, что позволяло ей сохранять определенную независимость от идеологич. кампаний кон. 1920-х, сильно проредивших лен. академ. науку. В 1931 по рекомендации Н. Мара Н. была принята на должность старшего палеографа РО Библиотеки Академии наук СССР (куда она в 1919 передала архив отца; ныне в ГАРФ и РГИА); впоследствии в ее ведении также находился кабинет инкунабулов и хранение особо ценных фондов. Летом 1933 была арестована; сама Н. считает виновником происшедшего директора БАН И. Яковкина (друга семьи Н.), которому она препятствовала в санкционированном свыше расхищении неучтенных фондов (см. ее повесть « Иннокентий Васильевич » // Простор. 1987. № 9; републикация: Леонов В. Судьба библиотеки в России. СПб., 2000). После ареста Н. ее мать покончила с собой. Была присоединена к сфабрикованному органами ОГПУ в 1933–34 по так называемому «Делу славистов»; постановлением ОСО Коллегии ОГПУ от 2 апр. 1934 Н. была выслана в Алма-Ату.
В кон. 1920-х Н. познакомилась с учившемся в ЛГУ М. Ауэзовым, кот. встретил ее в Алма-Ате; благодаря ему в ссылке Н. актив. участвовала в работе СП Казахстана. Выучив казахский яз., Н. приступила к стихотв. переводу лироэпич. поэмы «Казы-Корпеш» и «Боян-Слу», казахского народного эпоса «Кыз-Жибек» и стихов одного из основоположников казахской лит-ры М. Утемисова; прозой переводила народные сказки. Н. много публ. в периодике Казахстана, но осн. местом ее работы был Казахский пед. ин-т, где она преподавала французский яз. и читала курсы древнерусской лит-ры и французской лингвистики.
В нояб. 1937 Н. была вновь арестована; решением ОСО от 10 дек. 1937 приговорена к 10-летнему заключению. До весны 1943 Н. находилась в лагере на севере Свердловской обл., откуда была актирована по инвалидности. На положении ссыльной Н. поселилась в Тастане (пригород Алма-Аты), где снимала угол в землянке. Последствиями заключения у Н. были туберкулез, бронхиальная астма, ревматизм, язва желудка; она мучилась непрерывными головными болями - последствием избиений в ходе следствия, когда от нее добивались показаний на В. Перетца. Зачастую не имея возможности работать за единственным столом в землянке, Н. была вынуждена заниматься переводами на земляном полу.
Благодаря Ауэзову Н. получила возможность зарабатывать лит. трудом. Среди переведенного Н.- «Походные песни» поэта-фронтовика Ж. Саина (Алма-Ата, 1944; совм. с А. Хазиным), его же «Песни юности» (Алма-Ата, 1946), «Стихи и песни» М. Утемисова (Алма-Ата, 1948; переизд.: Алма-Ата, 1957), «Избр. произведения» акына Н. Байганина (Алма-Ата, 1946), а также «Курулай-сулу» И. Байзакова и ряд произведений казахских поэтов, неизменно включавшихся в антологии лучших переводов казахской лирики (Простор. Алма-Ата, 1957; То же. М., 1958; Антология казахской поэзии. М., 1958; Поэты Казахстана. Л., 1978 и др.).
Заслугой Н. в деле сближения русской и казахской лит-р является перевод 1-го тома романа М. Ауэзова «Абай» (1945; при участии Т. Муртазина), осуществленный под наблюдением автора; именно с этого, выполненного на полу в землянке, русского перевода Н., выдержавшего около двух десятков изданий, роман был в дальнейшем переведен более чем на 20 яз., войдя в сокровищницу мировой лит-ры. Перевод Н. был издан без упоминания ее имени на титульном листе. Подготовленный Н. в кон. 1940-х перевод 2-го тома был изд. Гослитиздатом без упоминания ее имени - «перевод с казахского под общей редакций Леонида Соболева». После жалобы Н. Симонову в 1949 была создана комиссия под рук. Евгенова, которая предпочла проигнорировать представленные бесправной ссыльной доказательства воровства, совершенного лицом, с сер. 1930-х отвечавшим в секретариате СП СССР за руководство казахской лит-рой. Авторство Н. было юридически подтверждено лишь в 1960-е, однако присвоенных Л. Соболевым гонораров она не получила (подробнее см.: Жовтис А. Послеслов.). По свидетельству М. Лозинского, «А. Б. Никольская проявила себя как зрелый мастер русского стиха и русской прозы и по праву должна быть причислена к разряду лучших наших переводчиков» (Там же). Также Н. знала узбекский яз.; по заказу СП СССР она подготовила « Обзор детской узбекской лит-ры » (РГАЛИ. Ф. 631.Оп. 9. № 2023).
В 1948 Н. принята в СП Казахстана; принимала участие в работе его Русской секции (Ю. Домбровский, И. Шухов, А. Жовтис, А. Хазин, Л. Варшавский и др.). Изменение официального статуса Н. привело к улучшению ее бытовых условий. В нач. 1950-х Н. соединила свою судьбу с жившим в Алма-Ате известным биохимиком Б. Ильиным-Какуевым. В 1956 Н. была реабилитирована по обоим делам «за недоказанностью обвинения», получив возможность преподавать в Алма-Атинском ун-те (до 1972). В 1950–60-е Н. много переводила казахских авторов (в т.ч. Т. Аханова, С. Муканова, Г. Мусрепова); опыт переводчика она обобщила в ст. « Заботы простого дела » (Простор. 1967. № 7). Как текстолог участвовала в подготовке СС казахского просветителя Ч. Валиханова (Т. 1–5. Алма-Ата, 1961–72).
В 1956 приступила к написанию своего гл. произведения - мемуарной повести « Передай дальше » (первонач. заглавие « Так было ») о созданном ею во время вторичного заключения самодеятельном лагерном театре. Сценическое действо было единственной возможностью заключенных обрести на некот. время духовное раскрепощение; многим это помогло выжить. Согласно условиям, поставленным лагерной администрацией, пьесы для театра Н. писала сама, причем они должны быть «без идеологического содержания» - в качестве исходного сюжетного мат-ла Н. использовала сообщения из сов. газ., прошедших лагерную цензуру. Прочитанная в рукописи повесть Н. заслужила лестные отзывы К. Паустовского, Вс. Иванова, М. Слонимского, Н. Тихонова, однако отсутствие возможности опубл. ее в СССР (против изд. за рубежом Н. категорически возражала) побудило Н. в 1965 прекратить работу над ее окончательной отделкой. Рукопись повести была в 1972 передана Н. Жовтису, опубл. ее в эпоху т.н. гласности (Простор. 1986. № 10). Замолчанная в Казахстане мест. критикой, повесть Н. сразу же стала событием в лит. жизни СССР; о ней, как о замечательном произведении - в ряду тех, кот. «породили не только большие разговоры, но и своеобразный всплеск социальной активности» - упомянул в апр. 1987 в своем д-де на пленуме правления СП СССР его председатель В. Карпов. Благодаря тому, что в повести Н. герои были выведены под своими собств. именами, некоторые люди узнали о судьбе своих родных.
«Все произведения Н. автобиографичны или основаны на фактическом материале, субъективно воспринятом и переосмысленном. В то же время - это не просто воспоминания, а как правило, сюжетно завершенные, стилистически отточенные и всегда эмоционально насыщенные картины живой жизни» (А. Жовтис). Излюбленным жанром Н. был рассказ; большинство их обращено в прошлое - то, в чем современники видели лишь анекдотический случай, в изложении Н. приобретает характер неизбежного сцепления событий во всех его странностях и несообразности (см., например, рассказ «Да будет воля моя!» об истории находки записок матери К. Рылеева в тайнике, находившемся в доме известного консервативного публициста Е. Богдановича). Проза Н. написана ясным и чистым языком; ее отличает исключительная точность в передаче деталей. Все написанное Н. отмечено высочайшим тактом, обусловленным стремлением автора объяснить, прежде всего - самой себе, действия описываемых ею лиц, в т.ч. и направленные против нее. Рассказ «Геленджик» об истории поиска лермонтовских мат-лов в местном краеведч. музее получил восторженную оценку И. Андроникова.
Несмотря на известность в лит. кругах Л-да и М., куда Н. почти ежегодно приезжала во время отпуска, ее проза издавалась лишь в Алма-Ате, где в ней видели одного из самых деятельных участников казахско-русского лит. сближения. Посмертно подготовленный к печ. в нач. 1980-х сб. « Избранного » Н. света не увидел, несмотря на ряд положит. рец. Полный текст повести, а также ряд впервые (за единичным исключением) публикуемых рассказов Н. составили однотомник с предисл. С. Юрского и послесл. А. Жовтиса, изданный в Алма-Ате в 1989. Этим изданием до наст. времени ограничиваются публикации творч. наследия Н., кот. без преувеличения можно отнести к лучшим образцам русской прозы послевоен. времени.
Соч.: Листки воспоминаний // Мухтар Ауэзов в воспоминаниях современников. Алма-Ата, 1972; О ритме худож. прозы // Вопросы лит-ры. 1973. № 7; Неписаные истории. Алма-Ата, 1963; Пропавшие письма. Алма-Ата, 1968; 1976; Передай дальше! Рассказы, повесть / Сост., послесл. А. Жовтиса. Алма-Ата, 1989; 250 лет Смольному монастырю [Отрывок] // На русских просторах: Ист.-лит. ж. 2014. Вып. 4 (19).
Лит.: Ровенский Н. Талант и провинциальность. Алма-Ата, 1967; Анов Н. Анна Борисовна Никольская // Простор. 1969. № 12; Устинов А. Точка опоры. Алма-Ата, 1982; Жовтис А. Передано людям // Простор. 1987. № 10; Иванова Н. Точка опоры: О прозе посл. лет. М., 1988; Жовтис А. Непридуманные анекдоты. М., 1995.
М. Лепехин