Палей Марина Анатольевна


ПАЛÉЙ Марина Анатольевна [1.2. 1955 , Л-д ] - прозаик , сценарист , публицист , переводчик .

В 1978 окончила Северо-Западный гос. мед. ун-т имени И. И. Мечникова , работала врачом.

В 1985 поступила на отд. критики в Лит. ин-т им. М. Горького , кот. окончила с отличием в 1991. С 1995 проживает в Нидерландах .

Начала публ. лит. критику в 1987. Перв. опубл. произведение в прозе - короткий рассказ « Композиция на красном и синем » (1989, «Собеседник», еженедельное приложение к газ. «Комсомольская правда») . Известность принесла повесть « Евгеша и Аннушка » (Знамя. 1990. № 7). В 1991 ж. « Новый мир » опубл. повесть - « Кабирия с Обводного канала ». В том же году в М. вышла ее первая кн. - « Отделение пропащих ». В 1998 в петерб. серии «Мастер» напеч. вторая кн. П. - « Месторождение ветра » (своеобразный творч. итог «российского» периода). Затем последовали кн. « Long Distance, или Славянский акцент » (2000, Вагриус ), роман « Ланч » (2000, Инапресс), роман « Клеменс » (2007, Время ).

В обл. поэзии П. созданы « Postal a Córdoba » (Зарубежные записки. 2008. № 8), поэма «Рейс» (Меценат и мир. 2010. № 45–48) , циклы « Слова исключения » (Волга. 2010. № 9–10), « Собрать собрата » (Волга. 2011. № 1–2), цикл песен « Замужество Марии Браун » (Волга. 2011. № 9–10), « ...упраздняя оболганное люблю » (Волга. 2012. № 5–6). В обл. драматургии: « Вольтижировка . Триптих: три одноактовые пьесы » (Волга. 2012. № 11–12), « The Immersion (Погружение). Трагикомедия в 3 д.» (Урал. 2001. № 4), « Salsa for Singles (Сальса для одиночек) . Трагикомедия-триптих» (Волга. 2010. № 5–6).

Проза П. переведена на английский, французский, финский, норвежский, немецкий, шведский, итальянский, нидерландский, словацкий, словенский, эстонский, латышский, японский яз. П. переводит поэзию с итальянского, нидерландского, новогреческого, английского и словенского яз., а также фламандскую прозу. Перевод прозы: Луи-Поль Боон. Менуэт . Роман / Перевод с фламандского и вст. ст. П. при участии С. Вейдеманн (Иностранная лит-ра. 2003. № 10 ). Переводы поэзии: К уклончивой звезде: Мартинус Найхофф, Хендрик Марсман, Пауль ван Остайен / Перевод с нидерландского и комм. П. при участии С. Вейдеманн (Новый мир. 1997. № 7 ), Мартинус Найхофф. Подборка стихотворений / Перевод с нидерландского (Зарубежные записки. 2007. № 9 ).

Автор многочисленных эссе, статей, рец., инт. Среди них эссе « Выход » (Вестник Европы. 2003. № 9 ), статьи « Документ: весна » (Крещатик. 2007. № 2 ); « Настоящая хирургическая » (Лит. Россия. 2007. № 28), инт. « На необычных держится небо » (Ведомости. 2011. 29 апр.), «”Любовь” и “боль” на русском созвучны » (инт. итальянской газ. «Il Manifesto» для Туринской междунар. кн. ярмарки. Май, 2011) и др.

Модель, дизайнер и художник-постановщик в студии Koninklijke Academie van Beeldende Kunsten (Королевской Академии изобразительных искусств; Гаага). Автор арт-проектов: «Royal Ray», «Elysium Excentrique» и «Marina Palei's Photo-Theatre», куда входят, в частности, фотогалереи с включением элементов театра и кинематографа. Формируя оригинальный и целостный арт-стиль, органично соединяет исполнение своих текстов с музыкой и фотоизображениями. На этих изображениях выступает как «объект разнообразных имиджей». Создаёт собств. арт-перфоманс в жанре «one-person-show».

Фильмография П.: «Long Distance» (по одноимённой сценарной имитации; сценарий и гл. роль; реж. I. Patkanian, Parentheses Film & Video , Iowa, USA, 1997; in English); «Жихарь» (по рассказу «Отделение пропащих», Свердловская киностудия , реж. А. Анчугов, 2002); «Second Egyptian» (по сценарной имитации «Второй египтянин»; сценарий, реж. I. Patkanian, Parentheses Film & Video, New-York, USA, 2006, in English; гл. приз за сценарий (for the Best Narrative) на кинофестивале Сан-Диего, USA) и мн. др. Спектакль «Long Distance, или Славянский акцент» поставлен в Кемеровском театре детей и молодёжи (2012).

П. состоит в организациях: Международный PEN-Club , Русский ПЕН-клуб, Vereniging van Schrijvers en Vertalers (VSenV) - Нидерландский союз писателей и переводчиков , СП Москвы , Союз российских писателей . В 1995 на роттердамском фестивале «Story International Festival» ею получен титул «Russische Stijlprinses (Русская принцесса стиля)».

Вошла в short-list - Букер-Smirnoff (2000, за роман «Ланч») , премия им. И. Белкина (2005, за повесть « Хутор »; 2009, за повесть «Рая & Аад»), Большая книга (2006, за роман «Клеменс») . Лауреат Русской преми и (2011, гл. премия за роман « Хор »).

Соч.: Отделение пропащих // Хронограф-90: Антол. М., 1991; Сказки Андерсена // Моск. круг: Антол. М., 1991; День тополиного пуха // Новые амазонки: Антол. М., 1991; Отделение пропащих: Повести и рассказы. М., 1991; Die Cabiria vom Umleitungskanal. Rowohlt, 1992 (Germany); Рейс // Чего хочет женщина: Антол. М., 1993; The Bloody Women's Ward // Kali for Women. Deli, 1994 (in English); Rendezvous; The Losers' Division // Lives in Transit. Ardis , 1995 (in English); Эволюция творческого мастерства: путь к свободе вне пола: Эссе // Мария. Петрозаводск, 1995. № 2; Herinnerd huis. Pegasus, 1995 (The Netherlands); Ringkanali Cabiria. Perioodika, 1995 (Estonia); Cabiria di Pietroburgo. Il Saggiatore, 1996 (Italy); Cabiria from the Bypass // Present Imperfect. Colorado (USA), Oxford (UK), 1996 (in English); Cabiria Kanavanrannan // Puhu, Maria! Helsinki, 1997 (in Finnish); Rückwärtsgang der Sonne. Droschl, 1997 (Austria); Месторождение ветра: Повести и рассказы. СПб., 1998; Long Distance, или Славянский акцент: Повести и сценарные имитации. М., 2000; Ланч: Роман. СПб., 2000; Спасибо Гагарину! // Белая шляпа Бляйшица. М., 2006; Klemens: Роман. М., 2007; Fra Long distance, eller slavisk aksent // Russisk samtidslitteratur. Norway, 2007 (in Norwegian); Сказки Андерсена // Тринадцать фантазий о любви. М., 2009; Анклав для двоих // Святочные рассказы. XXI в. М., 2009; Inmitten von fremden Ernten. Kitab, 2010 (Austria); Хутор // Новый Белкин. М., 2011; Klemens. Voland, 2011 (Italy); Хор. М., 2011; Кабирия с Oбводного канала: Любовные повести и рассказы. М., 2012; Дань саламандре: Петербургский роман. М., 2012; Ланч: Роман-бунт. М., 2012; Жора Жирняго: Роман-памфлет. М., 2012; Klemens: Роман. М., 2012; Книга посвящений: Повести. М., 2013; С ветерком в тартарары: Рассказы. М., 2013; «Long Distance, или Славянский акцент» и другая драматургия. М., 2013; Рапорт независимого астронавта: Эссе, публицистика. М., 2013.

Лит.: Немзер А. Творимая легенда // НГ. 1992. 12 март.; Кучерская М. Не все пропало // Новый мир. 1992. № 6; Чайковская Ч. Лицом к стене // ЛГ. 1998. 29 апр., Вайнштейн А. Свобода дара или дар свободы // Международная еврейская газ. 1998. № 27–28; Боровиков С. Неизвестная заря // Новый мир. 1998. № 12; Ермолин Е. В тени Набокова. Беспощадное отчаяние // Новый мир. 2005. № 10; Рубанова Н. Знакомьтесь: KLEMENS ― verite toute nue // Лит. Россия. 2006. № 42; Рубанова Н. Каждый получает такую Марину Палей, какую заслуживает // Новое время. 2006. № 42; Данилкин Л. О романе Марины Палей «Klemens » // Афиша. 2007. 19 нояб.; Беляков С. Правда, увиденная своими глазами (Россия сквозь разную оптику) // Новый мир. 2008. № 1; Беляков С. Нац. бестселлеры? // Взгляд. 2008. 6 мая; Топоров В. Большая жратва Жоры Жирняго // Взгляд. 2008. 14 июн.; Кузнецова А. Klemens // Знамя. 2008. № 7; Беляков С. Снайпер с Обводного канала // Взгляд. 2008. 31 авг.; Сафронова Е. Роман Марины Палей Klemens // Знамя. 2008. № 9; Беляков С. Палей, мерцающий в сосуде // Частный корреспондент. 2009. 14 мая; Анкудинов К. Мозговая Африка // Лит. Россия. 2009. № 49; Беляков С. Мои лауреаты 2009-го года // Частный корреспондент. 2009. 24 дек.; Комаров К. Сольная партия // Новый мир. 2011. № 10; Созонова А. Одна за всех ― из всех ― противу всех // Урал. 2011. № 10; Созина Е. Жанровые вариации в тв-ве М. Палей и метаморфозы «петербургского романа» // Вестник Удмуртского ун-та. Екатеринбург, 2011. Вып. 4; Костырко С. Русская нота // Русский ж. 2012. 20 янв.; Костырко В. Жертвоприношение. О новом романе Марины Палей // Русский ж. 2012. 21 апр.; Костырко В. Искоренение дара, или О писателях тонких и толстых // Русский ж. 2012. 7 нояб.

  • Палей Марина Анатольевна