Рак Вадим Дмитриевич
РАК Вадим Дмитриевич [5.10.1931, Л-д – 12.10.2019, СПБ] - литературовед, текстолог, библиограф.
Отец - врач-хирург, мать - науч. работник, лимнолог (озеровед). В 1950–55 учился на английском отд. филол. фак-та ЛГУ, затем состоял в аспирантуре при кафедре зарубежных лит-р. Работа над дипломным сочинением и диссертацией под рук. проф. Е. И. Клименко сформировала преимущественный интерес к лит-ре XVIII в., сохраняющийся на протяжении всей науч. деятельности, при самых разнообразных экскурсах в др. области. В 1967 защитил канд. дис. « Сатирико-нравоучительные журналы Аддисона и Стиля и лит. полемика их времени ».
В 1958 поступил работать в Отдел каталогизации ГПБ им. М. Салтыкова-Щедрина (ныне РНБ), где занимался классификацией иностранной худож. лит-ры и науч. трудов по зарубежной лит-ре, заведовал Группой организации алфавитных каталогов, позже был зачислен библиографом в Группу по составлению и изданию печ. карточек на русские кн. За мн. годы библиогр. разысканий Р. были установлены сведения об авторах, оригиналах и источниках около 1000 числившихся анонимными переводных сочинений.
В 1961–64 проходил действительную службу в сов. армии в качестве воен. переводчика; в 1964–87 преподавал английский яз. в Лен. ин-те сов. торговли им. Ф. Энгельса. В 1988 приглашен в Отдел пушкиноведения, где развертывалась подготовка академ. Полного собр. соч. А. С. Пушкина. В этом подразделении прошел путь от старшего до гл. науч. сотрудника. В 2010 перешел в Группу по подготовке второго, испр. и доп., издания Полного собр. соч. Ф. М. Достоевского на должность координатора, впоследствии заведующего.
В 1990 защитил докт. дис. « Русские лит. сборники и периодические издания втор. пол.XVIII в.: Иностранные источники, состав, техника компиляции ».
Обл. науч. интересов: взаимосвязи русской и заруб. литератур (преимущественно XVIII в.), пушкиноведение, достоевсковедение, текстология, библиография.
Печ. с 1959. Автор более 250 трудов. Участник колл. трудов и продолжающихся изд.: «XVIII век» (Сб. 10–25,
Состоял членом Ученого Совета ИРЛИ, членом Совета по присуждению ученых степеней, руководителем Текстологической комиссии ИРЛИ.
Награжден медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степ.
Соч.: «Умбракул, распещренный звездами…» // Русская лит-ра. 1972. № 4; «Присовокупление второе» в «Письмовнике» Н. Г. Курганова // XVIII век. Л., 1977. Сб. 12; Был ли Фонвизин автором рукописного «Недоросля»? // XVIII век. Л., 1983. Сб. 14; Английский источник стихотворения Л. Н. Трефолева «Черные и белые братья» // Русская лит-ра. 1984. № 4; «Адская почта» и ее французский источник // XVIII век. Л., 1986. Сб. 15; Гипотезы об издателе журнала «Смесь» // XVIII век. Л., 1989. Сб. 16; Запись «14 juillet 1826 Zo…<?>» // Временник Пушкинской комиссии. СПб., 1996. Вып. 27; Русские лит. сборники и периодические издания втор. пол. XVIII в.: Иностранные источники, состав, техника компиляции. СПб., 1998; О тексте пушкинского послания «Ты прав, мой друг, напрасно я презрел…» // Русская лит-ра. 1999. № 2; Как текстологи создавали и разрушали пушкинский шедевр // Русская лит-ра. 2002. № 1; Пушкин, Достоевский и другие: Вопросы текстологии, мат-лы к комментариям. СПб., 2003; «Искренне Ваш Юл. Оксман»: (Письма 1914–1970 года) / публ. М. Д. Эльзона, предисл. В. Д. Рака, прим. В. Д. Рака и М. Д. Эльзона // Русская лит-ра. 2003. № 3–4; 2004. № 1–2; 2005. № 4; 2006. № 1; «Капитанская дочка» в неосуществленном собрании «Романы и повести Александра Пушкина» (1837) // Русская лит-ра. 2008. № 1; Статьи о лит-ре XVIII в. СПб., 2008; О втором издании Полного собрания сочинений Ф. М. Достоевского // Русская лит-ра. 2009. № 3; К истории сюжета о девушке, задохнувшемся юноше и слуге-вымогателе // Художественный перевод и сравнительное изучение культур: (Памяти Ю. Д. Левина). СПб.: Наука, 2010; Березайский В. С. // Русские фольклористы: биобиблиографический словарь: XVIII-XIX вв.: в 5 т. СПб., 2016. Т. 1.
Комментир. издания сочинений русских и иностр. писателей : Джеймс Г. Избр. произв. Л., 1979. Т. 1–2; Джеймс Г. Повести и рассказы. Л., 1983; Мередит Дж. Испытание Ричарда Феверела. Л., 1984; М., 1990; М., 1993; Свифт Дж. Избранное / Сост. и коммент. В. Рака и И. Чекалова; предисл В. Рака. Л., 1987; Кюхельбекер В. К. Соч. / Сост., подгот. текста, коммент. В. Д. Рака и Н. М. Романова. Л., 1989; Херасков М. М // Рус. лит. - век XVIII. М., 1990–1991. Т. 1: Лирика; Т. 2: Трагедии; Пушкин А. С. Собр. соч.: В 5 т. СПб.: Библиополис, 1994. Т. 4: Романы и повести; Комаров М. История мошенника Ваньки Каина. Милорд Георг. СПб., 2000; Рус. поэзия первой половины XIX в. / Сост. В. Д. Рак, И. С. Чистова; вступ. ст. В. Д. Рак, Е. В. Кардаш. М., 2001; Две редакции тверского (?) анонимного «Недоросля» // Гений вкуса: Н. А. Львов: Мат-лы и исслед. Тверь, 2003. Сб. 3; Достоевский Ф. М. Дневник писателя: В 2 т. М., 2011. Т. 1: [Дневник писателя за 1876 .]; Эмин Ф. А. Адская почта, или Переписки хромоногого беса с кривым. СПб., 2013; Комаров М. История мошенника Ваньки Каина. [Доп. изд.] СПб., 2015; Пушкин А. С. Соч. в прозе. СПб., 2017.
Библиографические работы : Библиографические заметки о переводных книгах XVIII века // Тр. Гос. биб-ки СССР им. В. Ленина. 1969. Т. 11; Уточнения [96 записей о переводных книгах XVIII в.] // Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века, 1725–1800. Дополнения; Разыскиваемые издания; Уточнения. М., 1975; Переводные анонимные произведения в «Городской и деревенской библиотеке» // XVIII век. Л., 1976. Сб. 11; Переводы в первом сибирском журнале // Очерки литературы и критики Сибири (XVII-XX вв.). Новосибирск, 1976; Тобольский журнал ХVIII века «Библиотека ученая, економическая, нравоучительная, историческая и увеселительная в пользу и удовольствие всякого звания читателей» // Проблемы жанра в литературе Сибири. Новосибирск, 1977; Переводческая деятельность И. Г. Рахманинова и журнал «Утренние часы» // Русская культура XVIII века и западноевропейские литературы. Л., 1980; «Часы правителей» в русских переводах XVIII века // Сервантесовские чтения. Л., 1985; Петер Хольстен, библиотекарь британской фактории, и цикл «Краткие исторические известия» в тобольском журнале // XVIII век. СПб., 1991. Сб. 17; Переводы в журнале «Чтение для вкуса, разума и чувствований» // XVIII век. СПб., 1993. Сб. 18; Библиографические заметки // XVIII век. СПб., 1995–96. Сб. 19–20; Иностранная лит-ра в русских журналах XVIII в.: Библиогр. обзор [за 1725–69 гг.] // Русско-европейские лит. связи: XVIII век: Энц. словарь. СПб., 2008; К библиографии переводов в журналах XVIII века: («Модное ежемесячное издание») // Von Wenigen = От немногих: [сб. ст. к 70-летию Н. Д. Кочетковой]. СПб., 2008; Увеселительный отдел в тобольском журнале «Библиотека ученая, економическая…» // XVIII век. СПб., 2008 [! 2009]. Сб. 25; Об одном источнике переводов в журнале «Приятное и полезное препровождение времени» // Litterarum fructus: сб. ст. в честь С. И. Николаева. СПб., 2012. Библиографические заметки // XVIII век. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2015. Сб. 28.
Лит.:Пушкинский Дом: Мат-лы к истории: 1905–2005. СПб., 2005 ; Кто есть кто в российском литературоведении: Биобиблиогр. словарь-справочник. М., 2011.