Тимофеева Борис Николаевич


ТИМОФЕ́ЕВ (наст. Еропкин) Борис Николаевич [22(10).7.1899, М. ― 6.10.1963, пос. Комарово под СПб.] - поэт, драматург, переводчик, публицист.

Отец - инженер, нач. подвижного состава петерб. городской конной железной дороги. Мать происходила из семьи декабриста М. Лунина.

Окончил классич. гимназию. Принял участие в Первой Мировой и Гражданской войнах. Вперв. в периодич. печ. появился со стихами в 1919. Печ. в ж. «Пламя», «Юный пролетарий», в газ. «Беднота». Тогда же в М. был принят в члены Всероссийского союза поэтов. В 1920 некот. вр. работал под рук. В. Маяковского в «Окнах РОСТА». В 1921 выпустил перв. кн. стихов «Календы» , подписавшись «Тимофеев-Еропкин».

В 1923 окончил юридический фак-т Пг. ун-та. С 1924 работал адвокатом, совмещая эту работу с творч. деятельностью в обл. сатирич. поэзии и муз. драматургии. Писал песни и романсы, среди кот. « Вернись, я всё прощу», «За окном черемуха колышется», «Белая ночь » и др.

В 1930-е издавал кн. стихов, названия кот. отражают их содержание и время написания: «За культурное колхозное село (Памятка о здоровой жизни)» (1934), «Что должен знать лесоруб о своем здоровье» (1934) и др.

К 1920–30-м относится работа Т. над драм. произведениями (пьесы «Незабытая кровь» ,«Железо и золото» и др.). Также создаёт русский текст оперетт «Горячая кровь» И. Штрауса и «Лизетта и Филидор» Ш. Оффенбаха.

В годы Великой Отеч. войны Т. работал в обл. полит. сатиры: писал сатир. стихи для плакатов («Окна ТАСС», «Балтийский прожектор»), был одним из организаторов блокадного коллектива художников «Боевой карандаш». В «Боевом карандаше» проработал до конца дней. Т. является автором текста к муз. комедии « Орешек », кот. поставили в осаждённом Л-де.

Большая часть тв-ва Т. имеет сатир. окраску. Его поэтич. произведения пользовались широкой известностью у сов. читателей. Печ. на страницах лен. («Нева», «Звезда») и моск. ж. («Дружба народов», «Огонёк», «Крокодил»), выходили отд. сб. («Сатирические стихи» ( 1956); «За ушко да на солнышко!» (1957); «Басни» (1958); «Шипы и розы» (1961); «Сокращение строптивой» (1962) и др.).

Т. актив. использовал в тв-ве жанр басни, фельетона, эпиграммы, сатирич. стиха. Любимый жанр Т. - басня, особенно актуальный в поэзии. «Маленькие басни» Т. вышли отд. кн. «Басни и сатирические стихи» (1954).

В критике нередко отмечалась нейтральность авторской позиции в работах Т., отсутствие приговора над действительностью, осуждения порока (особенно это коснулось цикла стихов « В семье не без урода »). Между тем в произведениях Т. налицо «принцип типизации, отбор фактов с позиции определённого мировоззрения <…> в большой, концентрированной силе» (А. Павловский). Неслучайно Т. - мастер басенного жанра, важнейшей чертой которого является обобщение и исключение конкретизации.

Работал в жанре поэтич. дружеского шаржа. В неск. номерах ж. «Звезда» за 1955 есть дружеские шаржи на А. Прокофьева, Р. Гамзатова, А. Суркова, Ф. Гладкова, Д. Гранина, К. Симонова и др. деятелей культуры.

Писал для детской аудитории. В разные годы вышло неск. поэтич. сб. для детей: «Две собачки » (1945), «Хвастуны» (1959), «Весёлый букварь» (1962), « Прочитай - отгадай» (загадки в стихах для мл. школьного возраста) (1962). Есть детские песенки («Зелёный друг», муз. А. Ашкенази) и сказки («Переполох» ).

Занимался поэтич. переводом. В лен. ж. и отд. сб. выходили поэтич. переводы башкирского поэта М. Гафузи, белорусского поэта Э. Волосевича, украинского поэта С. Олейника и мн. др. В 1951 вышла кн. поэтич. переводов «Сатира и юмор в поэзии народов Советского союза» . В сб. представлено свыше 200 стих. разных поэтов 24 народов СССР. Т. не ограничивался текстами, созданными в сов. период, включал поэзию досоветскую; в число авторов сб. вошли как изв. поэты, так и неизвестные. Критики указывали на ряд недостатков сб. поэтических переводов Т. (неравноценность кач-ва переводов, отсутствие кратких сведений об авторах и пояснений к текстам и др.), но по праву приветствовали её изд.: «Правильно сделал переводчик Б. Тимофеев, познакомив русского читателя с жемчужинами народного юмора и сатиры…» (Л. Ленг). В 1959 вышел сб. переводов «Басни народов Советского Союза» . Занимался худож. переводом поэтич. текстов европейских авторов: эстонских, немецких и др. Его переводы включены в сб. «Эстонские поэтыXIXвека» (1961), «Поэты Эстонии» (1974), «Европейская поэзияXIXвека: сб. переводов» (1977). В истории поэтич. перевода Т. занимает достойное место, хотя к кон. ХХ в. его тв-во оказалось практически забытым.

Пис. стихи на музыку сов. композиторов: Б. Прозоровского («Совсем чужие (Ты этого хотел) », «Огни заката» ,«Станочек» ,«Караван» ), А. Цфасмана («Неудачное свидание» ), Д. Покрасса («Жизнь цыганская» ) и др. Перекладывал тексты крупной формы в эстрадный жанр, напр. ― эстрадный рассказ «Дед Щукарь» (1935) по роману М. Шолохова «Поднятая целина». Выступал и в кач-ве критика, анализировал явление смеха в сфере эстрадного искусства (ст. «Смех на эстраде (О художественных достоинствах литературных произведений, исполняемых на эстраде) », 1962).

В кон. 1950-х ― нач. 60-х в лен. ж. «Нева» и «Звезда» появляются статьи Т., посвящ. русскому яз.: «За культуру речи» (1958), «О словах иностранных - нужных и ненужных» (1959), «О жаргоне и модных словечках» (1960), «Коротко, но ясно!» (1961), «По поводу диалектов… полемические заметки» (1963) и др. В 1960 выходит отд. кн. «Правильно ли мы говорим?» с подзаг. «Заметки писателя». Образцы, кот. разбирает автор, большей частью взяты из жизненного мат-ла. Примерами для доказательства выводов служат отрывки из произведений классиков.

Соч .: Календы: Стихи. Пг., 1921; Две собачки. М., 1945; Басни и сатирич. стихи. М.-Л., 1954; Сатирич. стихи. М., 1956; За ушко да на солнышко! Л., 1957; Басни. Л., 1958; Хвастуны: Стихи. Л,, 1959; Маленькие басни. Л., 1959; Правильно ли мы говорим? Л., 1960; Сатирич. азбука для детей, ставших взрослыми, М.-Л., 1961; Шипы и розы. Л., 1961; Сокращение строптивой. М., 1962; Почитай - отгадай. [М., 1962]; Веселый букварь. Л., 1962 (1963); Переполох. М., 1963; Правильно ли мы говорим? Заметки писателя. Л., 1963.

Лит.: Ленч Л. Рец. на кн.: Сатира и юмор в поэзии народов Советского Союза // Дружбанародов. 1951. № 5; Павловский А. Скучный смех // Звезда. 1957. № 8; Прокофьев А. На чём мы спотыкаемся // Звезда. 1960. № 5; Мануйлов В. Русский язык надо беречь! // Звезда. 1961. № 3; ДитцВ. За чистоту родного языка // Нева. 1961. № 11; Яновская Ф. К друзьям русского слова // Сибирские огни. 1964. № 2; Писатели Л-да: Биобиблиогр. справочник. 1934–81 / Авт.-сост. В. Бахтин и А. Лурье. Л.: Лениздат, 1982.

Т. Мыркина

  • Тимофеева Борис Николаевич